Los Artículos de Nuria
Artículos para introducirte en el mundo de la Internet, los ordenadores y la biotecnología de una manera amena y que puede ser disfrutada por toda la familia.
16 julio, 2000
 
Diccionarios bajo el brazo
En Argentina se llaman "polleras", mientras que en la mayoría del resto de los países latinos se llaman "faldas". En Chile, al dinero se le llama "guita", en España "pasta", aunque la pasta en Bolivia es un pastelillo dulce. Y es que la forma de platicar, como se dice en México, o hablar, puede ser, a veces, confusa.

Un buen diccionario puede ayudarnos a entender estos regionalismos de nuestra lengua común, el español o castellano. Por ejemplo, www.hispanicos.com/drle es un excelente complemento de cualquier buen diccionario español o bilingüe, en el que aparecen acepciones y expresiones usadas en España, América y otras zonas de habla española. Es uno de mis favoritos por lo divertido, instructivo y útil, aunque carece de un buen motor de búsqueda.

La calidad, variedad y cantidad de los diccionarios que hoy ofrece la web es extraordinaria. Si necesitas comprobar rápidamente el significado de una palabra en español o buscar una traducción, los siguientes comentarios te pueden ayudar.

1. Diccionarios de la lengua española.

Para nosotros los hispanohablantes, es imprescindible tener cerca un diccionario de español. Sin duda alguna, el diccionario más respetado es de la Real Academia de la Lengua Española (http://www.rae.es/). La sección "Recursos" de esta página pone a tu alcance consultas del diccionario, lingüísticas, y de una gran base de datos.

2. Diccionarios bilingües.

  • Puedes encontrar un sencillo traductor de palabras inglés-español/español-inglés en http://www.spanishdict.com/. Además de traducir, incluye ficheros de sonido ("audioclips") que te indican la pronunciación de las palabras en inglés y español. Si, además de palabras, necesitas traducir algunas frases útiles, vete a tairona.apana.org.au/es/.
  • Un diccionario de inglés a español muy fácil de usar es el que propone Activa (http://www.activa.arrakis.es/). Es muy sencillo, ya que sólo consiste en un listado de unas 25.000 palabras traducidas al español, aunque no tiene buscador. Es como tener un diccionario de bolsillo en tu ordenador.
  • Para viajar, utiliza éste: dictionaries.travlang.com. Ofrece muchísimos idiomas, incluído el latín, y también tiene ficheros de sonido. Además de traductor de palabras, incluye frases para viajeros y otros servicios, como un conversor de divisas.
3. Diccionarios tecnológicos.

Son cada vez más utilizados y nunca vienen mal, sobre todo si, por motivos de trabajo, estás a caballo entre el inglés y el español.

  • DTI (www.geocities.com/boyodti/) ofrece traducción --sin definición-- de términos y siglas informáticos de inglés americano a español. Esta página se actualiza cada 30 días con el fin de tener incorporados todos los términos que vayan apareciendo en el mundo de las computadoras.
  • CyberLexicon (www.telefonica.es/fat/lexa.html) traduce terminología tecnológica de inglés a español. Es visualmente atractivo y ofrece muy buenas referencias.
4. Traductores.

Si lo que buscas es una traducción aproximada, echa un vistazo a las siguientes páginas:

  • FreeTranslation (http://www.freetranslation.com/) es un servicio gratuito que traduce textos y páginas de web. Simplemente teclea la dirección de una página de web y selecciona el idioma al que la quieres traducir. La página aparecerá con todo su contenido (gráficos, enlaces, etc.), y el texto traducido al lenguaje de tu elección.
  • T-mail.com (http://www.t-mail.com/) ofrece traducciones automáticas de correo electrónico, textos y páginas de web. Para sacar el máximo beneficio de este servicio, necesitas registrarte.
La página de Rivendell (rivendell.com) incluye una amplia recopilación de diccionarios y traductores.

¡Ahora no tenemos excusa para ponernos todos de acuerdo y hablar el mismo idioma!

Etiquetas:



Copyright © 1999-2010 De-Francisco.com